Keine exakte Übersetzung gefunden für توافُق ثُنائي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch توافُق ثُنائي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It remained committed to harmonizing bilateral efforts in that field.
    وظلت ملتزمة بتحقيق التوافق بين الجهود الثنائية في هذا الميدان.
  • We urge the United Kingdom to agree to resume bilateral negotiations to resolve this major issue.
    ونحث المملكة المتحدة على أن توافق على استئناف المفاوضات الثنائية لحل هذه المسألة الهامة.
  • Efforts to ensure radiofrequency compatibility through bilateral and multilateral venues
    باء- الجهود المبذولة لضمان توافق الترددات الراديوية بالسبل الثنائية والمتعددة الأطراف
  • Even more significant are the agreements reached in the joint communiqué that lay the ground for a more constructive future relationship among political parties in developing a bipartisan consensus on important national institutions and policies.
    والأهم من ذلك هو الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار البيان المشترك والتي تمهد الطريق لعلاقات مستقبلية بناءة بين الأحزاب السياسية، في سبيل تحقيق توافق آراء ثنائي بشأن المؤسسات والسياسات الوطنية الهامة.
  • In that context, we welcome the signing of the 2 April joint communiqué, in which the parties in Sierra Leone committed themselves to a cessation of all acts of political intolerance and violence and agreed upon a bipartisan consensus on important national institutions and policies.
    وفي ذلك السياق، نرحب بالبيان المشترك الموقع في 2 نيسان/أبريل الذي التزمت فيه الأطراف في سيراليون بوقف كل الأعمال الناجمة عن عدم التسامح السياسي والعنف، واتفقت بموجبه على التوصل إلى توافق آراء ثنائي بشأن المسائل المؤسسية والسياسات الوطنية الهامة.
  • (f ) Unilateral procedures 34.
    تتعلق المناقشة الواردة أعلاه بأسرها تقريبا بالإجراءات الثنائية التي توافق عليها السلطات المختصة من أجل تنفيذ إجراءات التراخي.
  • Such efforts should be renewed as soon as possible; the USshould agree to bilateral as well as six-party talks with the North, possibly in exchange for a moratorium on nucleartests.
    لابد من تجديد مثل هذه المساعي في أقرب وقت ممكن، ويتعين علىالولايات المتحدة أن توافق على المحادثات الثنائية علاوة علىالمحادثات السداسية مع كوريا الشمالية، ربما في مقابل تعليقهالاختباراتها النووية.
  • Successful national programmes of weapons collection were a combination of agreed regulatory, legislative and administrative processes, time-bound amnesty, biparty or multiparty consensus on geographical units and core groups for weapons retrieval, constituency-based advocacy for voluntary surrender, cooperation between federal, provincial, local and traditional authorities, transparency, concrete community-based incentives and stockpile management.
    ولقد تميزت البرامج الوطنية الناجحة لجمع الأسلحة بأنها تمثل مزيجا من العمليات التنظيمية والتشريعية والإدارية المتفق عليها، وفترات العفو المحددة الأجل، وتوافق الآراء الثنائي، أو المتعدد الأطراف بشأن الوحدات الجغرافية والمجموعات الأساسية لاستعادة الأسلحة، وجهود الدعوة الموجهة إلى الأطراف المعنية من أجل التسليم الطوعي، والتعاون بين السلطات الاتحادية، والجهوية، والمحلية، والتقليدية، والشفافية، والحوافز الملموسة ذات المنطلق المحلي، وإدارة تكديس الأسلحة.
  • The communiqué further stresses the bipartisan consensus on the need to work together to integrate ex-combatants, to disband all militant youth groups and to work together to overcome any hostilities among party youth wings; on the potential dangers posed by political party radio stations; and on the need for an independent national public broadcaster where all points of view can be heard.
    ويؤكد كذلك توافق الآراء الثنائــي بشـــأن الحاجــة إلى العمل معا على إدمــاج المحاربين السابقين، وتفكيك كافة جماعــات الشباب المقاتلـــة؛ والعمل معــا مـــن أجـــل التغلـــب علـــى أيـــة مشاعر عدائية بين أجنحـــة الشبــاب الحزبيــة؛ وبشأن الخطر المحتمل الذي تشكله محطات الإذاعة التابعة للأحـــزاب السياسيــة، والحاجة إلــى إنشاء إذاعـــة وطنية عامة مستقلة تُسمع فيها جميع وجهات النظر.
  • The role of UNCTAD is crucial in strengthening multilateral cooperation, ensuring the harmonization and convergence of competition law and policies, and publicizing a worldwide culture of competition with a view to securing an equitable division of the benefits of globalization while minimizing its adverse consequences.
    ● إن دور الأونكتاد أساسي في تعزيز التعاون الثنائي، وتحقيق التوافق والانسجام بين قوانين وسياسات المنافسة، ونشر ثقافة المنافسة في العالم بغية ضمان التقاسم المنصف لفوائد العولمة والحد من آثارها الضارة.